HPMug2oMmNrOfxWQHLiEksa6s0hFu9Ox348d7QefarYlaFR5ArkhOwm3Da1pmxmxCtenj1+6luWD#r#n+EPn9L6Ce+9onqnMlT+i ›› 2020, Vol. 36 ›› Issue (4): 75-82.DOI: 10.3969/j.issn.1009-0479.2020.04.015
Previous Articles Next Articles
LUOHuifan
Received:
Online:
Published:
Abstract: Translationisthrivinginthisera,whichmakesitpossiblefortranslatorstoexploremoretranslationstrategiesandstudyontranslationstrategiesofethnicclassicsisofgreatimportance.AfteranalyzingdomesticationandforeignizationandtakingSongofMigrationofNaxipeople,AshimaofSanipeopleoftheYiEthnicGroup,WisdomofRoyalGloryofUyghursasexamples,thisstudydiscussesdifferentkindsoftranslationstrategies,includingforeignization,domesticationanddualconstruction,andexploresthattoselectpropertranslationstrategiesisthekeytosuccessfultranslation.Itisimpossibletouseonlyonekindofstrategyindudingforeignizationordomesticationinethnicclassictranslation,anditisvitaltousevarioustranslationstrategieswhichwillcontributetoconveyingthelanguage,cultureandstyleofsourcelanguageandtargetlanguageinordertopromotethedevelopmentoflanguageandculture,aswellasachievingthegoaloftranslation.
Key words: translationstrategy, domestication, foreignization, dualconstruction, translationofethnicclassics
CLC Number:
H315.9
LUOHuifan. StudyonTranslationStrategiesofEthnicClassics[J]. HPMug2oMmNrOfxWQHLiEksa6s0hFu9Ox348d7QefarYlaFR5ArkhOwm3Da1pmxmxCtenj1+6luWD#r#n+EPn9L6Ce+9onqnMlT+i, 2020, 36(4): 75-82.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: http://kmyzxb.magtech.com.cn/EN/10.3969/j.issn.1009-0479.2020.04.015
http://kmyzxb.magtech.com.cn/EN/Y2020/V36/I4/75