JOURNAL OF KUNMING METALLURGY COLLEGE ›› 2014, Vol. 30 ›› Issue (4): 89-92.DOI: 10.3969/j.issn.1009-0479.2014.04.020
Previous Articles Next Articles
YANG Yan
Received:
Online:
Published:
Abstract: English translation of public signs for scenic spots should be clear,concise and grammatically right.If the English version of public signs is full of problems,it not only fails to deliver accurate information and give publicity,but also misleads foreign tourists.This paper analyses Yunnan Nationalities Village′s Chinese-English bilingual public signs,points out the existing problems,and finally improves the English translation of public signs for the purpose that readers can accept well.The paper also comes up with some solutions to improve public signs translation in scenic spots
Key words: public signs, Yunnan nationalities village, Chinese-English translation, translation strategy
CLC Number:
H136.4
YANG Yan. English Translation of Public Signs of Yunnan Nationalities Village:Problems and Solutions[J]. JOURNAL OF KUNMING METALLURGY COLLEGE, 2014, 30(4): 89-92.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: http://kmyzxb.magtech.com.cn/EN/10.3969/j.issn.1009-0479.2014.04.020
http://kmyzxb.magtech.com.cn/EN/Y2014/V30/I4/89