Welcome to HPMug2oMmNrOfxWQHLiEksa6s0hFu9Ox348d7QefarYlaFR5ArkhOwm3Da1pmxmxCtenj1+6luWD#r#n+EPn9L6Ce+9onqnMlT+i! Today is

HPMug2oMmNrOfxWQHLiEksa6s0hFu9Ox348d7QefarYlaFR5ArkhOwm3Da1pmxmxCtenj1+6luWD#r#n+EPn9L6Ce+9onqnMlT+i

Previous Articles     Next Articles

AStudyontheTranslator’sEthicsinBorderTownTranslatedbyJeffreyC.Kinkley

  

  1. (CollegeofInterpretationandTranslation,SichuanInternationalStudiesUniversity,Chongqing400031,China)
  • Online:2017-12-05 Published:2017-12-05

Abstract: BorderTownisoneofthefamousworksbyShenCongwenwithauniquetechnique,anditispreferredbyreadersathomeandabroad.Ithasbeentranslatedintomorethan40foreignlanguages.Asweknow,translationisaninterculturalactivity,whichismeaningfulforculturalcommunicationbetweenChineseandwesternpeople.Kinkley’sBorderTown,whichdeservesgreatvalueforthestudyofShenCongwen’sworks,isthefirstsingleEnglishversiontranslatedbyoneperson.ThetextaimsatanalyzingKinkley’StranslationethicsasatranslatorandthepurposesaswellasthetruereasonsbehindthetranslationstrategiesofhisBorderTownfromtheperspectiveofChesterman’sfivemodelsoftranslationethics.Besides,itwillbeusefulforustohaveabetterunderstandingoftranslationethics,whichcanguidethepracticesoftranslationofChineseliteraturesandpromotemoreandmoreexcellentChineseliteraturestogoout.

Key words: BorderTown, translationethics, ethicsanalysis

CLC Number: