欢迎访问昆明冶金高等专科学校学报官方网站,今天是 分享到:

昆明冶金高等专科学校学报 ›› 2011, Vol. 27 ›› Issue (2): 106-109.DOI: doi:10.3969/j.issn.1009-0479.2011.02.024

• 语言与文学研究 • 上一篇    下一篇

建构主义翻译学视角下的外宣翻译———以外宣翻译中的中国特色表达为例

  

  1. 新疆大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830002
  • 出版日期:2011-03-31 发布日期:2011-03-31
  • 作者简介:吕红丽(1979-),女,新疆乌鲁木齐人,文学硕士研究生,主要从事翻译理论与实践研究。

PublicityTranslationUndertheTheoryofConstructivism:ThePublicityTranslationwithChineseCharacteristicsasanExampl

  1. FacultyofForeignLanguages,XinjiangUniversity,Wulumqi830002,China
  • Online:2011-03-31 Published:2011-03-31

摘要: 建构主义翻译学理论是由我国著名翻译理论家吕俊教授提出的具有原创性的翻译理论,通过吕俊教授 建构主义翻译理论来探讨和分析在外宣文本中具有典型中国特色的词语和表达式的英译,指出在处理外宣翻译 文本中的中国特色词语和表达时,应采用建构主义的翻译观及其翻译标准,真实准确地再现外宣文本中的中国 文化和特色。

关键词: 建构主义视角, 外宣文本, 中国特色

Abstract: StudyingtranslationfromaconstructivistperspectiveisinitiatedbyProfessorLvJunfromNan jingNormalUniversity.Histheoryisregardedasakindoforiginalresearchinthefieldoftranslationin China.Basedonthisconstructivismintranslation,thepaperdiscussesthattheconstructivistperspective andconstructivisttranslationstandardscanhelptopreserveandreappearthetypicalexpressionswithChi nesecharacteristicsinpublicitytexttranslationfromChinesetoEnglish.

Key words: constructivistperspective, publicitytext, Chinesecharacteristics

中图分类号: