HPMug2oMmNrOfxWQHLiEksa6s0hFu9Ox348d7QefarYlaFR5ArkhOwm3Da1pmxmxCtenj1+6luWD#r#n+EPn9L6Ce+9onqnMlT+i ›› 2020, Vol. 36 ›› Issue (6): 76-.DOI: 10.3969/j.issn.1009-0479.2020.06.014
Previous Articles Next Articles
Received:
Online:
Published:
Abstract: TheGettysburgAddressisasubstantialpieceofpoliticalwriting,aswellasaliteraryclassic.Uptothepresent,therehavebeenatleast25Chinesetranslations.Inreviewingtheexistingversions,however,itisfoundthatthesetranslationshavenotsatisfactorilyrepresentedthemajorstylisticfeaturesoftheoriginaltext,particularlythestyleofconciseness,majestyandintertextuality,outofwhicharisesthenecessityforretranslation.Forabetterrepresentationofthestyle,scholarlyattemptsshouldbemadetoinvestigatethegainsandlossesoftheexistingtranslationsandanewChineseversionwillbeprovidedaccordinglyasaresponsetothecallforthereturnofthestylelostinthetranslationsofTheGettysburgAddress.
Key words: TheGettysburgAddress, conciseness, majesty, intertextuality, retranslation
CLC Number:
I046
WANGQingguo. ACallfortheReturnoftheStyleLostinthe#br# TranslationsofTheGettysburgAddress[J]. HPMug2oMmNrOfxWQHLiEksa6s0hFu9Ox348d7QefarYlaFR5ArkhOwm3Da1pmxmxCtenj1+6luWD#r#n+EPn9L6Ce+9onqnMlT+i, 2020, 36(6): 76-.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: http://kmyzxb.magtech.com.cn/EN/10.3969/j.issn.1009-0479.2020.06.014
http://kmyzxb.magtech.com.cn/EN/Y2020/V36/I6/76